close

翻譯社

本年學測國文科問題為「關於經驗的N種思慮」,傳出有考生全篇用英文寫,使閱卷教員相當頭大,並且有閱卷先生提議翻譯為中文再改,使很多網友痛批「英文作文也用中文寫,橫豎會有人幫天成翻譯社翻」翻譯對其中華民國作文教育學會頒發「一張試卷將解體體制?」聲明稿,透露表現國文科非選題答題偏向很明白,不容挑釁與虛僞;更評述假如真得翻譯為中文,將「招來開惡例先河」惡名,且倘使英文作文也用中文寫,要怎麼辦?

(圖/中心社)

▲今年學測作文問題為「關於經驗的N種思慮」。

記者葉立斌/綜合報道

▲在各界攻讦聲浪中,大考中心在6日下午頒發聲明,指稱這滿是誤傳。(圖/中央社)

曩昔在考卷上書寫或亂畫與題目無關的圖文,大都是在該科扣一級分;該卷的評分標準若是遵照往例來解決,極有可能作文一大題以0分計較,最重可扣減國文科所有成績。

在6日下晝,大考中間已揭橥聲明,暗示此事為「誤傳」,該考卷已列為「違規卷」,將依辦法懲辦。

今年學測國文科的作文,泛起一張全用英文作答的考卷;而有閱卷先生提議,可先翻譯成中文在評分,激發各界譁然翻譯中華民國作文教育學會今天揭曉聲明稿指出,此惡例一開將沒完沒了,「潰逃體系體例」。

以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=222449有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 petershwq5d 的頭像
    petershwq5d

    petershwq5d@outlook.com

    petershwq5d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()