close
圖/翻攝自直播網址skpb k-pop live
不外,對照主辦單元供給的致詞稿,寫著「今天2016MAMA的舞台為大師講述那些青翠歲月裡的誇姣故事,這個舞台將成為各位回想美好初戀的一個平台」,與王大陸的致詞內容其實不符合。
對此,王大陸掮客人向媒體暗示,是照著主辦單元給的稿子唸,多是翻譯出了問題,王其實不緊張,反而對能參加MAMA感到興奮。
文娛中間/綜合報導
圖/翻攝自直播網址skpb k-pop live
台灣藝人王大陸表演片子《天成翻譯社的少女時期》走紅南韓,昨(2)日受邀擔負韓國在香港舉行的「2016 Mnet亞洲音樂大獎(MAMA)」引言與頒獎人,將引言結尾說成「會給翻譯公司們帶來列位滿滿的大~平~台」令網友一頭霧水,王的掮客人今日出面澄清是主辦單元翻譯問題,不外對比預定揭橥的原文,似乎還是有些分歧翻譯
圖/MAMA主辦單元供給
王大陸一身帥氣白外衣加小馬尾,代表台灣藝人受邀勁裝出席MAMA,吸引現場粉絲瘋狂尖叫,足見他的高人氣,不外王大陸疑似過分重要,一段引言講得掉漆,還說出「MAMA這個舞台,將列位帶來所有最棒美妙的回憶,在這個舞台上,將會帶來給列位滿滿的大~平~台」,被觀眾質疑語無倫次。
引用自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=204056有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜