close

英翻波蘭文翻譯社第一次發文感受好緊張吼XDXD - 其實天成翻譯公司一向城市跟媽媽分享本身聽的音樂, 有一次在聽打綠的時候媽媽湊過來, 成效被愛人動物冷豔到了, 然後一向講...... :這女生的聲音好好聽欸!!(大誤) 我真的有起勁教訓的喔! 可是大概媽媽年數有點大了就老是記不住青峰是男生......(笑) 每次都問:那個唱歌好好聽的女生呢?XD 不外她有記住我很喜歡打綠這件事翻譯 幾個月前「再碰見」開賣的時辰, 我超糾結地問媽媽要不要去看演唱會。 (因為想要本身付錢,不外天成翻譯公司只是一個剛畢業的窮學生.....( ̄▽ ̄)) 結果在床上滾來滾去糾結了老半天, 最便宜的票都已經賣完了QAQ 我快哭的模樣問媽媽該怎麼辦 媽媽很輕鬆地說 :買最貴的啊! 人家這麼專心做專輯做演唱會 翻譯公司以為不消錢齁 喜歡人家就要金錢上支持人家啊 不要老是只用口講愛蘇打綠 人家還是要 吃 飯 的 !XD 講得對啦XD 不外後來因為忙著考公然試, 所以一向沒有定下心來買票。 一向拖到今天,我獨自一人在收集上選著坐位。 重度選擇堅苦症的我決意要問問媽媽的意見...... 媽媽很興奮地講: :欸!你終於要買票了齁! 你要本身一個人去看嗎? 如許子好孤傲喔 要不我陪翻譯公司去看吼XD 如許比較不孤獨不慘喔XDXDXD :翻譯公司知道他們是誰?(懷疑) :天成翻譯公司知道啊 就蘇打綠嘛! 什麼日子啊天成翻譯公司二十五號沒空欸只能二十七二十八啦你決定啦 你付錢喔你付得起啦(因為剛剛找到工作)快點買啦再不買就沒票了XD :......(沈默) 然後我真的按她講的日子乖乖地選喔♡ 並且,適才我在打這篇的時刻, 她睡眼惺松的模樣跑出來問 :你買了沒有? 究竟是誰要看XD 這麼興奮是什麽回事啦XDXD _ 其實重點是要問, 帶媽媽去演唱會不會好希奇? 有沒有事前準備要先做好?XD 例如要她先聽好春夏秋....之類的(笑) 進展能讓媽媽一起投入享受本身喜好的蘇打綠啊♡ 感謝了(鞠躬)

引用自: https://www.ptt.cc/bbs/Sodagreen/M.1436289550.A.0B4.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 petershwq5d 的頭像
    petershwq5d

    petershwq5d@outlook.com

    petershwq5d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()