close
~ 計畫完成時,天成翻譯公司們會將這個訪談計畫集結成書出書,書裡面會載明辛勞的謄稿志
唷!再衝一點,直接到本協會來是最快的啦!快和你的朋侪一路來當快樂的志工吧!!
1.姓名
2.聯絡體式格局
(含德律風+e-mail)
3.職業與專長
4.善于說話
我要若何報名呢?
天成翻譯公司應當具有什麼樣的前提呢? 工們的臺甫啦!當然也會把這本集大師血汗功效的書籍,贈予給每位辛苦的志工們!~
~ 人數上面當然是越多越好啦 ~ 因為這個計畫案訪問的人數眾多,我們的經費與人力特別很是有限,所以希望對處所文史有樂趣、成心願參與的同夥,可以協助我們來完成這個計畫案 列位朋友大師好~中和庄文史研究協會致力於保留、記載雙和區域的歷史與文化,目前天成翻譯公司們正在進行一項口述歷史的計畫,非常需要謄稿志工,首要的工作內容很簡單,就是將我們給 中和庄- 誠徵 謄稿志工
中和庄文史研究協會 誠徵 謄稿志工! 我我天成翻譯公司!我想要當志工!! 1.有熱心、毅力與責任感:這個計畫案是有時候性的,希望一旦承諾擔負志工後,可以或許堅持到底,不行以中途落跑哦翻譯 2.有時間:聽打是需要花時候的,我們會準備訪談的灌音檔,您可以直接在家裡進行,完成後再交電子檔給我們。第一次聽打前,可能會需要您親自到協會來,讓我們向您诠釋這個計畫案的理念,以及謄稿的花式與須知翻譯 3.有語言能力:本計畫拜候的耆老分兩種:一種是本省籍、一種是外省籍。所以不論是善于台語或熟悉外省口音的您都迎接來介入(可以註明自己擅長哪類說話)。由於訪談的耆老年紀都七八十歲以上了…所以有些字詞可能聽起來會比力吃力,但這個部門天成翻譯公司們可以過後再一起討論、解決哦。 | 請註明您的 為甚麼徵求謄稿志工呢?文章來自: http://blog.roodo.com/hotown/archives/2010-05.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司 |
文章標籤
全站熱搜