「我在意的是人為什麼動,而不是若何動。」碧娜‧鮑許生前默示,《康乃馨》是一則人生的故事。舞作之末,舞者帶動觀眾一路進行四季之舞,生命的康樂與憂傷彷彿有其生命週期,猶如四時變換,輪回不止翻譯
3月9日下晝3時則推出舞台直擊主題導覽,讓觀眾瞭解舞監工作、舞台根本熟悉、服裝治理工作、後台趣事、也供給《康乃馨》賞析、舞步示範等內容,本週行將開始報名,參與費用為350元,有愛好的伴侶接待上兩廳院售票系統購票介入翻譯
碧娜‧鮑許已於2009年謝世,舞團照舊保持旺盛的活力。碧娜‧鮑許烏帕塔舞蹈劇場藝術總監adolphe binder致詞時指出,許多人會好奇今朝舞團的經營;碧娜‧鮑許固然是舞團的魂魄人物,但許多作品是在碧娜‧鮑許帶領下與資深舞者一起創作的,是以對舞團而言,若何連結曩昔的經典作品異常主要。
為了讓讓藝術體驗無阻礙,兩廰院特意與舞團合作,在演前導聆增添即時聽打辦事聽障朋友,並於3月7日晚間舉辦圓夢專場,邀請婦女、社福整體、視障及聽障伴侶總計265人加入,並以播放預錄講稿及現場報讀同時進行的體式格局即時出現舞台上的每一個片斷。
她指出,舞團一方面要貫穿連接這些曩昔的經典作品的本質,別的一方面也會創作新作,若何激起舞團的創意能量也很主要,「我們試圖延續碧娜‧鮑許對人道的好奇,在立異的同時,也能夠貫穿連接曩昔的精神。」
「天成翻譯公司舞蹈,因為我哀痛。」這是德國跳舞巨匠碧娜.鮑許名言。在國度兩廳院邀請下,碧娜.鮑許烏帕塔跳舞劇院七度訪台,明(7日)起在國度戲劇院演出,今天舉辦抵台記者會翻譯
此次舞團將重現1997年首度訪台時帶來的作品《康乃馨》。在這支經典舞作中,舞台上佈滿數千朵粉色系的康乃馨,顯現一種溫順的彩色幻景,身穿彩色舞衣的舞者奔馳、追逐,相互交換竊竊私語,彷彿盼望分享彼此的愛與柔情,突然間舞臺上氛圍驟變,烏雲壓境,身穿禮服的官員喝叱人人拿出護照,彷彿強權對弱者的施壓。
文章出自: https://udn.com/news/story/7270/3015735有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司