close

翻譯社

撒旦詩篇》日文版譯者被殺事宜是於1991年7月11日産生的殺人案件翻譯於2006年7月11日跨越刑事追訴時效,被歸為未解決案件翻譯

  • 提奧·梵谷
  • 完美犯法
  • CIA職員肯尼斯·波拉克默示該案件是伊斯蘭革命衛隊中負責對外詭計、恐怖勾當等特殊軍隊「聖城軍」所為翻譯[1]而選擇輕易被目擊的電梯間刺殺也是為了取得殺一警百的結果。

    目錄

    • 1 概要
    • 2 犯人和念頭
    • 3 援用·來源
    • 4 相關項目

    概要[編纂]

    同時,現場發現了的O型血跡(因與五十嵐一的血型分歧,警方判斷該血跡屬於兇手)和兇手留下的腳印。兇手所穿的鞋為中國制的布鞋,尺碼為27.5cm翻譯

    五十嵐一在1990年翻譯了薩爾曼·魯西迪的小說《撒旦詩篇》。而在1989年2月,因認定該書褻瀆伊斯蘭教,伊朗精神魁首賽義德·魯霍拉·霍梅尼對作者薩爾曼·魯西迪和出書發行的相幹人士下達了死刑的教令翻譯因此,關於五十嵐一被殺事件與伊朗當局有關的評論辯論甚囂塵上。顛末司法剖解,警方判定滅亡時間是一天之前。

    1991年7月12日,筑波大學副教授五十嵐一被發現被人用刀刺死在筑波大學筑波校區人文·社會學系A棟7層的電梯間。該學生在五十嵐一屍首被發現的當天下午經由成田機場回國翻譯但由於日本政府擔憂和伊斯蘭國度的關係惡化,相幹查詢拜訪沒有繼續。該雜誌稱,根據平安機關嫌疑人調查的絕密敷陳記錄,事發時,東京入國管理局正在密切存眷一名在筑波大學短時間留學的孟加拉國籍留學生。[2]

    另外,《週刊文春》1998年4月30日號刊登了:「《撒旦詩篇》五十嵐副傳授被殺事宜嫌疑人浮出水面」的文章。

    該案件一直本相不明,而且在15年後的2006年7月11日超過刑事追訴時效,被歸為未解決案件。雖然該案件的兇手是外國人的可能性較大,兇手流亡海外的情形下,依舊可以究查其刑事責任。但是警方照舊把作為證物保管的被害者遺物交還給了被害者親屬。

    因此,也產生了五十嵐一已發覺到生命遭到威逼的說法。

    筆記內容是一首用日語和法語寫下的與壇之浦之戰相關的四行詩翻譯在詩的第四行,用日語寫下的「被殺死在壇之浦」相對應的地方,用法語寫著「被殺死在樓梯背面」。

    案件調查過程中,在校內五十嵐一的抽屜里發現了被認為是被害數周之前寫下的筆記。

  • 五十嵐一
  • 土本武司 - 報警人

    監犯和動機[編輯]

    引用·來源[編纂]

    相關項目[編纂]

  • arrow
    arrow
      創作者介紹
      創作者 petershwq5d 的頭像
      petershwq5d

      petershwq5d@outlook.com

      petershwq5d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()