close
請教各位先進前輩們
我知道部分撥放軟體在撥放時就能選擇雙字幕顯示(好像是分別顯示在影片的上下方)
但我需要的是將DVD轉檔(不侷限mp4.mkv...)存在硬碟
然後影片是與中英文字幕合併的
也就是說~最後我只會有一個影片檔~
而這影片播放時裡面就已經嵌入中文與英文的字幕
目前只知道能夠合併一種語言字幕而已
多語言的話~有版友建議轉srt檔
英文校字還好~中文字我校到快瘋了(根本就是逐字輸入...)<<<最後放棄

我爬文許久~目珠都快失焦~仍搞不出個所以然...

懇求各位版大們了!!!!

(首次發文~請手下留情.別轟太大力...

你可以下載免費的 DivX Player 套件,裡面附帶 DivX Converter,可以加入字幕檔,最後轉成一個 MKV 檔案。 DivX Converter 還支援 upscale 到 4K 的解析度。

版大好快回文唷~我以為要等上一天才有人理我<<<離題
版大介紹的DivX Player 套件只支援嵌入SRT字幕
我的檔案是DVD光碟裡的vob.ifo檔~
且此DivX Player 套件無支援我需要的雙字幕(中文+英文)嵌入
但還是謝謝版大熱心回文~

fairyqueen wrote:
版大好快回文唷~我以...(恕刪)
你是想這樣··DVD轉MP4.或MKV...
VidCoder..直接把DVD字幕加入及聲道.你愛加多少???
至於如何加入雙字幕.去google 找找教學.

樓主的意思是想
1個影片
2個字幕
想把2個字幕分別轉入在影片上方跟下方
也就是同時出現2個字幕??
然後字幕是烙印在畫面上不能關的??
2個字幕都是sub/idx???
這很簡單
只要先修改idx
第一個做基準預設就是在下方中央所以不用改
第二個字幕修改idx欄位
# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
org: 0,0
第一個0是調整水平
第二個0調整垂直
要把字幕往上移就是改成
# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
org: 0,-100
-100只是舉例
實際得看解析調整
我有個影片跟兩個sub字幕如下

按照上面修改之後顯示的基準字幕一(要顯示在下方的字幕)

改好的第2字幕
就是修改idx欄位
# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
org: 0,0
上面0,0改成0,200(這只是舉例數值.....實際要邊看邊調)

這樣就改好sub/idx字幕了
達成一個字幕預設不變在下方
另一個字幕改成上方顯示
最後就是轉出
我自己是使用寫avs調用兩次字幕去轉換

就像這樣寫調用兩個字幕
成品

修改難度不高
用WIN內建的記事本就能改了
至於寫avs
可以找我之前的文章教學或是咕狗也能找到不少網路教學文
1個影片
2個字幕
想把2個字幕分別轉入在影片上方跟下方
也就是同時出現2個字幕??
然後字幕是烙印在畫面上不能關的??
2個字幕都是sub/idx???
這很簡單
只要先修改idx
第一個做基準預設就是在下方中央所以不用改
第二個字幕修改idx欄位
# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
org: 0,0
第一個0是調整水平
第二個0調整垂直
要把字幕往上移就是改成
# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
org: 0,-100
-100只是舉例
實際得看解析調整
我有個影片跟兩個sub字幕如下

按照上面修改之後顯示的基準字幕一(要顯示在下方的字幕)

改好的第2字幕
就是修改idx欄位
# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
org: 0,0
上面0,0改成0,200(這只是舉例數值.....實際要邊看邊調)

這樣就改好sub/idx字幕了
達成一個字幕預設不變在下方
另一個字幕改成上方顯示
最後就是轉出
我自己是使用寫avs調用兩次字幕去轉換

就像這樣寫調用兩個字幕
成品

修改難度不高
用WIN內建的記事本就能改了
至於寫avs
可以找我之前的文章教學或是咕狗也能找到不少網路教學文
你的 DVD 是 實體光碟片 或 ISO 檔嗎?
是的話,可以用這個:MakeMKV
這軟體可以直接抓出 DVD 的:視訊軌、音訊軌、字幕軌
封裝成 MKV
非轉檔,是直接抓出資料,再打包成 *.mkv 檔。速度非常快,就是拷貝光碟的速度。
註:mkv 這個先進影片容器格式,允許封裝多個:音訊軌(多國語言)、字幕軌(多國字幕)。
轉檔比較浪費時間啦,雖然 mpeg2 轉為 h264 可以縮小容量。但假如硬碟夠大,是建議不要轉,除了太費時間,任何轉檔必破壞畫質,且假如 DVD 數量很多,在那邊轉檔的,也不切實際,一天完成不了幾個。
MakeMKV 這軟體,操作界面很容易懂,就是把:視訊軌(必勾)、音訊軌(選擇勾),字幕軌(選擇勾),然後匯出存檔即可。
片頭片花什麼的,可以丟掉不要選。或另外存個檔。
而假如 DVD 裡面沒有中文字幕,或沒有你需要的字幕,需要另外下載外掛字幕的。
1) 也是先用 MakeMKV ,抓出資料,封裝成 *.mkv
2) 然後用 MKVToolNix
編輯 mkv 檔,加入 字幕軌(*.srt,*.ass 之類的)
srt 的字幕檔,先用文字編輯器,比如 MadEdit,確認轉為 UTF-8 編碼的,適用性比較好。較不會亂碼。
多字幕同時顯示的話,大部分播放軟體,假如是播放 mkv 檔,可以選擇字幕,主字幕、副字幕,兩個都選,同時顯示,就有雙字幕。
*****************************************************
至於如果你所謂的 DVD,是已經從 DVD 裡面挖出的影片檔(*.vob),那個就沒救了,已經遺失 字幕軌。
可以去找外掛字幕,比如丟到 射手播放器 自動下載字幕。
轉為 mkv 容器格式,再把字幕檔封裝進去。
原則上也是不要轉檔,轉檔太浪費時間。不利大量處理。
可以用 Avidemux 剪接軟體,直接轉存 mkv 容器檔案
copy 視訊流、copy 音訊流,容器指定 mkv,直接轉存。
是的話,可以用這個:MakeMKV
這軟體可以直接抓出 DVD 的:視訊軌、音訊軌、字幕軌
封裝成 MKV
非轉檔,是直接抓出資料,再打包成 *.mkv 檔。速度非常快,就是拷貝光碟的速度。
註:mkv 這個先進影片容器格式,允許封裝多個:音訊軌(多國語言)、字幕軌(多國字幕)。
轉檔比較浪費時間啦,雖然 mpeg2 轉為 h264 可以縮小容量。但假如硬碟夠大,是建議不要轉,除了太費時間,任何轉檔必破壞畫質,且假如 DVD 數量很多,在那邊轉檔的,也不切實際,一天完成不了幾個。
MakeMKV 這軟體,操作界面很容易懂,就是把:視訊軌(必勾)、音訊軌(選擇勾),字幕軌(選擇勾),然後匯出存檔即可。
片頭片花什麼的,可以丟掉不要選。或另外存個檔。
而假如 DVD 裡面沒有中文字幕,或沒有你需要的字幕,需要另外下載外掛字幕的。
1) 也是先用 MakeMKV ,抓出資料,封裝成 *.mkv
2) 然後用 MKVToolNix
編輯 mkv 檔,加入 字幕軌(*.srt,*.ass 之類的)
srt 的字幕檔,先用文字編輯器,比如 MadEdit,確認轉為 UTF-8 編碼的,適用性比較好。較不會亂碼。
多字幕同時顯示的話,大部分播放軟體,假如是播放 mkv 檔,可以選擇字幕,主字幕、副字幕,兩個都選,同時顯示,就有雙字幕。
*****************************************************
至於如果你所謂的 DVD,是已經從 DVD 裡面挖出的影片檔(*.vob),那個就沒救了,已經遺失 字幕軌。
可以去找外掛字幕,比如丟到 射手播放器 自動下載字幕。
轉為 mkv 容器格式,再把字幕檔封裝進去。
原則上也是不要轉檔,轉檔太浪費時間。不利大量處理。
可以用 Avidemux 剪接軟體,直接轉存 mkv 容器檔案
copy 視訊流、copy 音訊流,容器指定 mkv,直接轉存。
惡魔印記666 wrote:
樓主的意思是想1個影...(恕刪)
謝謝版大詳盡的說明
英文沒有太大問題
中文變成所有的字幕我必須逐一輸入 那會花非常多的時間阿

因為原本的DVD中文是圖形去辨析的...
經過多番努力
最後還是尋求網路現成
好心網友匯整內嵌的雙字幕影片
至於原問題......實在沒時間研究了
可能小女我腦袋不好使吧
搞到眼珠都快貼到螢幕上去了
最後謝謝各位版大熱心救援
感激不盡
01真好
最後還是尋求網路現成
好心網友匯整內嵌的雙字幕影片
至於原問題......實在沒時間研究了
可能小女我腦袋不好使吧
搞到眼珠都快貼到螢幕上去了

最後謝謝各位版大熱心救援
感激不盡
01真好

fairyqueen wrote:
謝謝版大詳盡的說明英...(恕刪)
暈.......我就是考慮到不輸入
所以才教你直接改idx參數
不用ocr去辨識(輸入)字體成srt
直接就是sub/idx直接改
sub/idx是直接從DVD上面抓下來就可以了
要撿現成也是可以拉
畢竟對岸字幕組景氣得很
惡魔印記666 wrote:
暈.......我就...(恕刪)
噢...我誤解了...哈

那有空再來好好研究前輩的教學哩!!!!!

本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=510&t=3857539有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
全站熱搜